Los false friends

Los false friends o ‘falsos amigos’ son palabras que se escriben igual o de forma muy similar en los idiomas inglés y español pero que en realidad tienen un significado totalmente diferente. Estas palabras pueden llevar a la confusión y suelen ser uno de los fallos más habituales a la hora de aprender la lengua inglesa.

Ponemos un ejemplo. Cuando en inglés introducimos la palabra ‘carpet’ nos estamos refiriendo a una alfombra. Sin embargo puede llevar a pensar a un hispanohablante de que se trata de una carpeta, cuando esta palabra se traduce como ‘folder’. Lo mismo pasa con otras palabras como ‘conductor’ o ‘actually’ cuyos significados son ‘director de orquesta’ y ‘en realidad’ respectivamente.

Para evitar cometer estos errores lo mejor es prestar atención al contexto de la conversación. Si no tiene sentido el significado que le damos a la palabra entonces se trata de una confusión con el significado. En estos casos lo recomendable es tener a mano un traductor o un diccionario que nos resuelva la duda. De esta manera nos acordaremos más fácilmente para futuras conversaciones.

Si quieres aprender inglés ¡ven a The Queen Centre! Nosotros te ayudaremos para que puedas desenvolverte perfectamente con el idioma. Llámanos al 916 697 454.

The Queen Centre