Los false friends

Los false friends o ‘falsos amigos’ son palabras que se escriben igual o de forma muy similar en los idiomas inglés y español pero que en realidad tienen un significado totalmente diferente. Estas palabras pueden llevar a la confusión y suelen ser uno de los fallos más habituales a la hora de aprender la lengua inglesa.

Ponemos un ejemplo. Cuando en inglés introducimos la palabra ‘carpet’ nos estamos refiriendo a una alfombra. Sin embargo puede llevar a pensar a un hispanohablante de que se trata de una carpeta, cuando esta palabra se traduce como ‘folder’. Lo mismo pasa con otras palabras como ‘conductor’ o ‘actually’ cuyos significados son ‘director de orquesta’ y ‘en realidad’ respectivamente.

Para evitar cometer estos errores lo mejor es prestar atención al contexto de la conversación. Si no tiene sentido el significado que le damos a la palabra entonces se trata de una confusión con el significado. En estos casos lo recomendable es tener a mano un traductor o un diccionario que nos resuelva la duda. De esta manera nos acordaremos más fácilmente para futuras conversaciones.

Si quieres aprender inglés ¡ven a The Queen Centre! Nosotros te ayudaremos para que puedas desenvolverte perfectamente con el idioma. Llámanos al 916 697 454.

Cristobal Wisnes

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *